Get Adobe Flash player
generic viagra

Archive for the ‘DEVELOPMENT’ Category

TK: veut voyager et travailler partout du monde. Quand il a de temps libre, apprendre des langues étrangères est son passe-temps favori. Son rêve est de se déplacer chaque an ou deux, dans un nouvel endroit en oeuvrant comme pigiste. Lire son blogue ici. He is trying to earn more than a few bucks, so that he could work anywhere in the world and be a vagabond extraordinaire with enough dough to sustain his globetrotting efforts. To read more of his rants, click here. You could write to him at: guyazn < a t] gmail [dot} com


Altermondialisme?

Monday, August 24th, 2009

altermondialisme

Est-ce que les altermondialistes ont crié leurs frustrations ici?

Mao dans un village

Wednesday, July 22nd, 2009

L’ancien chef se trouve sur le mur à Guangzhou.

The former chairman found himself on a wall in Guangzhou.
 Chairman Mao in Guangzhou (Canton)

across the Pacific on Canada Day

Wednesday, July 1st, 2009

1 juillet 2009, parade, HKG

Hope you had a happy one in Canada. Meanwhile, in Hong Kong across the other huge pond, 1st July is also the HKSAR (Special Administrative Region) establishment day, commemorating its retrocession to China as well as the severed ties with the British empire. It has, since 2003, been a platform of public venting regarding various local causes. Below is a parade of selected pictures…

unempolyed / chomage, 1 juillet 2009

donald and environment, 1 juillet 2009

doggy language, 1 juillet 2009

minimum wage for all, 1 juillet 2009

dépêche toi!

Monday, June 15th, 2009

Hey you, keep moving. Don’t block the people behind you!
Allez vite vite vite!!!

bj-street-art [Desktop Resolution]

Guangzhou civilisé

Monday, June 8th, 2009

La beauté avec les idéogrammes chinois demeure la facilité de les transformer au dessin ou motif sans souci. L’exemple qui suit est créé par la ville de Guangzhou. Mot par mot, les caractères 文明 廣州  s’expriment:

文明 wen ming - c’est-à-dire civilisé

廣州 Guangzhou

Il suffit d’un petit peu de votre imagination visuelle pour interpreter d’autres messages portant dans ce panneau d’affichage.

tuya - stupid

Wednesday, June 3rd, 2009

Who tagged above? It is right outside a construction site in Guangzhou (also known as Canton in the past) , a city in Southeastern China. Was it someone fed up with rapid urban redevelopment? A common scenary in many major cities in China is the leveling of huge city blocks replacing them with highrises. The “pockets” that temporarily survive become “villages in a city” or cheng zhong cun (城中村). These areas are at times the synonym of ghettos. Can that be a better model of (non) development? Are there alternatives?

tuya - jiaxin

Monday, May 4th, 2009

加薪 jiaxin - augmentation du salaire / salary increase

Dehors du Canada et des États-Unis, plusieurs pays ont observé la fête du travail le 1er mai. Dans un mauvais temps avec la crise financière, les droits des ouvriers qui ont bâti les économies du monde sont plus importants que jamais.

Unlike Canada and the USA, many countries observed Labour Day on May 1st. Given the bad times with the financial crisis, rights of working class who built the world economies matter more than ever before.

jia-xin

tuya - niu b

Sunday, April 19th, 2009

牛B (adjective) - niu b

niu (noun): ox / boeuf
牛B / niu-b

Il veut dire féroce, puissant, fort, super, etc. - sauf que c’est une expression vulgaire car “b” est un euphémisme d’organe sexuel. Alors, N.B. que vous n’utilisez pas N.B. au travail!

It means awesome, fierce, powerful, etc. - but it’s a vulgar expression since “b” is an euphemism for sex organ. In other words, N.B. that you don’t use N.B. at work!

Les murs de la Havane !

Wednesday, April 15th, 2009

Bon soyons franc, je reviens de vacances à Cuba et je suis pas super au courrant des dernière mouvance de Street Art de la semaine. Alors j’vous propose un petit aperçu en images des murs de la capitale Cubaine et de l’impression que j’en ai eu.

(more…)

tuya - happy family

Monday, April 13th, 2009

全家福 happy family
全家福 (quan jia fu)

Si les trois caractères signifient: portrait de famille, une famille heureuse, etc., ne me demandez pourquoi la vulgarité s’est installé.

Don’t ask me why the profanity came along for the joyride if the three chinese characters translated loosely as happy family or a family portrait.

The blog friend to CitySPK, an online urban photo and messenging site that connects the world through talking.

FRIENDS OF CITYSPK

  • Vandalog
  • RECENT ENTRIES

    drunk
    Altermondialisme?
    kung-fu master
    Green Graffiti
    Mao dans un village
    Scott Avett Hobo Artist
    Generation X Text as Hornets Nests

    OLDER ENTRIES

  • December 2009
  • August 2009
  • more >>

    CATEGORIES

    ARCHITECTURE
    ART and DESIGN
    CULTURE
    DEVELOPMENT
    ENVIRONMENT
    NEWS
    PRESS
    URBANISM